Go Back   I-Mockery Forum > I-Mockery Discussion Forums > Philosophy, Politics, and News
FAQ Members List Calendar Today's Posts

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #15  
Vibecrewangel Vibecrewangel is offline
Member
Vibecrewangel's Avatar
Join Date: Feb 2003
Vibecrewangel is probably a spambot
Old Sep 18th, 2003, 01:10 AM        ...
Okay...so say the actual translation is "image"
Then, what did the word me when it was used (in this context) in it's original language?

For example.....a modern example.....
The word honor in no way encompases what it means in Japanese. Dishonor has the same problem. The word shame is a much close aproximation as it generally tends to mean more in English than dishonor does.

Another example....

At the end of Akira, in the Japanese version with English subtitles, he nearly whispers something in Japanese the subtitle says "I am Akira" (powerful)
In the English dubbed version he yells "I AM AKIRA"

(Personally I think the voice of God would be a whisper.....but I digress)
(I also think that if there is a God, when it became self aware and spoke it's name we/everything began to exist. We/everything are God's self awareness. That's why we are trying to figure things out. Because so is God....but I digress even further)

English tends to strip the depth and meaning out of words when translated.

Not to mention...English doesn't have a natural rhythm.
__________________
Normally, we do not so much look at things as overlook them.
Reply With Quote
 



Posting Rules
You may not post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

   


All times are GMT -4. The time now is 06:02 AM.


© 2008 I-Mockery.com
Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.