Oct 19th, 2011, 09:23 AM
i'm a nerd and i'm bitching about nintendo games.
i love fan translations. i think the people who translate games that were never localized in the west are great. i've been able to play many-a-good-game as a result of romhackers.
i've seen people on romhacking-dot-net (you know THE compendium of fan-translations) state flat-out that there is nothing of worth left to translate for the famicom/nes. which is simply not true, even when you exclude mahjong games and fortune-telling software. there are plenty of rpgs untranslated, and games that would benefit from a re-translation (the magic of scheherazade - the game that brought kali to the us as curly!).
all right, so the shin megami tensei franchise is often cited as being the third-most popular rpg series in japan, behind final fantasy and dragon quest/warrior. it's even big in the states now, since atlus started localizing the games and people wet their pants over nocturne (with good reason) and dating-sim-crap-persona 3.
how the hell has nobody translated the first two games in the series? megami tensei/mt2
the original has been "near-completion" for years, by agtp/gideon zhi, the dude that translated the first sfc shin megami tensei games.
but i haven't seen that anybody has even announced attempting to translate digital devil story: megami tensei ii. that's totally a bummer.
the games were re-released on the super famicom, with a graphical make-over and probably some balance issues fixed. there's a translation of that in progress, too, apparently, but maaaaaaaaaaaaan. why no love for the 8-bit games?
i know there's a lot of people out there who have a stiffy for the famicom - i'm one of them. i know there's a lot of people out there who have a stiffy for the megaten franchise - i'm getting there. how come none of these motherfuckers are romhackers?